![]() |
Avonia quinaria alstonii
1-inch pot
July 31, 2012
|
Saturday, April 18, 2015
Saturday, April 4, 2015
Wood Engravings by Rockwell Kent
![]() |
Twilight of Man (1926)
Rockwell Kent
Wood Engraving
5 1/2 x 8 inches
|
![]() |
Forest Pool (1927)
Rockwell Kent
Wood Engraving
5 1/2 x 8 inches
|
The Captain by Russell Thacher
![]() |
New York : Macmillan, 1951 Dustjacket: John O'Hara Cosgrove II |
In the middle of preparing for this assault on the Japanese, he must also deal with a number of issues among his crew. From the near mutinous behavior of his engine crew to an African-American steward, Buck, whose skills are better used on deck with artillery, but isn't accepted by the other men due to his race.
Central to the story is an ongoing relationship between Gunnery Officer, Gilchrist, who after receiving a dear john letter develops a close relationship with Espisito, the Bosun's Mate. The relationship is already a challenge due to the difference in rank, but is doubly problematic for the captain since it becomes a topic of gossip among everyone on board. Stories of reciting poetry (Whitman) and spending time together in dark corners of the ship make it impossible for the Captain to ignore.
The Captain was well received when it was published in 1951. It's fascinating that the gay storyline is present throughout the book but is summarily ignored by reviewers of the time.
Bibliographies & Ratings: Cory (III); Garde (OTP, a, **); Mattachine Review (III); Young (3768)
Friday, March 13, 2015
Lynd Ward's Woodcuts for Myron Brinig's The Flutter of an Eyelid
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward Title Page |
The woodcuts for The Flutter of an Eyelid perfectly fit the story which has both classical and modern themes. They illustrate this particular story but at the same time feel completely timeless.
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward I: Approach by Sea |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward II: A Sunny Day in California |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward III: The Black Tub |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward IV: Characters of the Novel |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward V: Nudes on the Beach |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward VI: The Boat of Yang Kuo-chung |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward VII: L'Après Midi d'un Faune |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward VIII: A Woman in Christ's Shadow |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward IX: Music at Dark |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward X: Passion Upon a Cold and Thoughtful Stone |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XI: The Road is Long |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XII: The Tempest |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XIII: Life and Times of Lad Greengable: The Wanderer |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XIV: Worshippers of the Moon |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XV: Time, Gentlemen, Time! |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XVI: Make Way for the Lord |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XVII: Opium |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XVIII: Tragedy at Sea |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XIX: Life and Times of Lad Greengable: À Rebours |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XX: Preludes |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXI: Dorosel |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXII: Death of a Poet |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXIII: Tears in the Evening |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXIV: Jainticanto |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXV: Concerto |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXVI: The Lavengros |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXVII: Five Points of a Star |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXVIII: A Pitiful Little Man |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXIX: Prisoners |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXX: Violet Colored Mazes of Defeat |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXI: The Day Was a Great Golden Cube |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXII: Sinners in the Temple |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXIII: End of the Novel |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXIV: New England Interior |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXV: The Trial |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXVI: Departure to the Sea |
![]() |
Myron Brinig, The Flutter of an Eyelid, 1933 Illustrated by Lynd Ward XXXVII: Finis |
The Flutter of an Eyelid by Myron Brinig
New York : Farrar & Rinehart, 1933 Linked image: New York Public Library, Collection of Book Jackets |
A gay reading of the text centers on Mrs. Forgate, reputed murderer of several husbands, her young boyfriend Antonio and Hubert Daché, a poet from Texas. Antonio and Hubert's budding relationship is problematic for Mrs. Forgate and dangerous for them.
In Earl Ganz' novel, The Taos Truth Game, Myron Brinig appears as the main character and describes the story behind the publication of The Flutter of an Eyelid. The conversation is between Hal (poet, Witter Bynner) and Myron Brinig (p.40-41).
![]() |
Albuquerque: University of New Mexico Press, 2006 |
"Myron, before I forget, " said the poet, "I want you to sign something for me." And he led Myron to a table on which lay a copy of The Flutter of an Eyelid.Bibliographies & Ratings: While Brinig's This Man is My Brother (1932) is listed in all four bibliographies, The Flutter of an Eyelid, also with obvious gay content, is absent. Perhaps the withdrawal of the title by the publisher is to blame for this oversight.
"Where'd you get this?" asked Myron, picking the book up.
"I had Villagra save it for me."
"You read it?" Myron asked in spite of himself. The question always sounded like begging.
" Yes and I loved it," said Hal. "It's South Wind set in Malibu. And some of it's about people like us."
"It's all about people like us," said Myron.
"So what happened?"
"A woman in LA thought she saw herself in it and brought suit."
"Farrar & Rinehart wouldn't go to bat for you?"
"No."
"Was it her?"
"The person I took the character from was a man. It was Farrar & Rinehart who asked me to change the gender."
"So they knew who the character was and still wouldn't defend you?"
"That's right. They'd rather take the loss than admit they had published a novel about homosexuals.
Tuesday, March 10, 2015
Two / Wicked Angels by Eric Jourdan
![]() |
Binghamton, NY: Southern Tier, 2006 |
An English translation of Eric Jourdan's 1955 novel Les Mauvais Anges was released in 2006 by Southern Tier Editions / Harrington Park Press. It is the story of the love between two cousins, Pierre and Gerard. Divided into two parts, each character in turn tells the story of their intense relationship which is about love as much as it is about trying to become the other person. It is truly a story of obsessive love. Some reviewers have had difficulty with the sadomasochistic aspects of the story, so the reader should be prepared for this.
Mr. Armbrecht, in his introduction to the text, offers an in-depth analysis of censorship of literature in France and about the censorship of this novel in particular after it's initial publication in 1955. The censoring of this text was about much more than just its homosexual content. What troubles me about the introduction, and frankly the information offered on the cover of the book is that it purposefully obscures the fact that this is not the first English translation of this novel. In fact, Pyramid Books released the first English translation by Richard Howard in 1963 under the title Two.
Two is a fairly well-known pulp title and is featured in a number of recent publications about gay pulps, so it is difficult to believe that it was simply overlooked. Mr. Armbrecht does note in his introduction that Jourdan has written nine novels and none of them have been translated into English except Les Mauvais Anges. However, he stops short of saying exactly when that translation happened. The back cover of this new translation also includes this: "A classic French gay novel, banned for thirty years -- now lovingly translated into English" The casual reader is left with the idea that this is the first translation of this novel. As well, the introduction discusses that the republication of the original French was done from the manuscript and was not a reprint of the original 1955 text. At no point, however, does he state whether what he is offering is an English translation of the manuscript or the original text. I'm not suggesting that the new translation isn't worth reading, because I think that it is and that it offers an important new look at this wonderful novel. However, I think that the first English translation, Two, also deserves to be acknowledged. The two translations are obviously different, in many ways reflecting the two distinct times in which they were written. Each offers the reader a unique telling of this amazing story.
Bibliographies & Ratings: Young (2047, *)
This post originally appeared in slightly different form on FritzPeters.info, January 23, 2010.
Mr. Armbrecht, in his introduction to the text, offers an in-depth analysis of censorship of literature in France and about the censorship of this novel in particular after it's initial publication in 1955. The censoring of this text was about much more than just its homosexual content. What troubles me about the introduction, and frankly the information offered on the cover of the book is that it purposefully obscures the fact that this is not the first English translation of this novel. In fact, Pyramid Books released the first English translation by Richard Howard in 1963 under the title Two.
![]() |
New York: Pyramid Books, 1963 |
Bibliographies & Ratings: Young (2047, *)
This post originally appeared in slightly different form on FritzPeters.info, January 23, 2010.
Subscribe to:
Posts (Atom)